I think a confusion point is white tea and (da)baicha are verbally same but potentially quite different.
dabaicha (or literally "big white tea cultivar") is a cultivar name. The cultivar was traditionally used to make green tea instead of puerh.
White tea, in English, habitually means the tea category that follows certain processing method.
Silver needle in Yunnan, some is made with dabaicha cultivar, and some is made with introduced Fuding (of Fujian) cultivar. But usually when a Yunnan tea is called "silver needle", it follows white tea (the habitual meaning) processing method. But of course there is no law forbidding people to call other teas silver needle anyway.
So possibly the silver needle of the above link is made of dabaicha, possibly not. The description mentions "sun dried", possibly sun dried as white tea, or possibly sun dried as puerh. Names are always confusing and unreliable