silverneedles wrote:bad machine translation???
Ah, that would explain the peculiarly accruate yet wildly wrong lexical selections, like "justice cup" for "fairness cup" and "tureen" for "gaiwan."
Frankly, I think this post is one of the best things TeaChat has ever seen. "The Comedian" strikes again! I am also getting the impression that there are a lot of pedantic Chinese out there eager to teach us white devils about tea.
A good sign for international trade and US tea drinkers.
Victoria wrote:I'm just shocked at the casual use of the "F" word.
Am I to understand that you don't object if the context is sufficiently formal?