tenuki wrote:My antique tetsubin isn't a new purchase, but I can now use it again!!!
It works on my new induction stove - unexpected joy!!!
oops, shoulda dusted it first. lol.
IPT wrote:There should be more characters I believe. Are there anymore that aren't seen in the photo?
Very cool tetsubin.... but I admit, the character on the side of the pot is an interesting choice for a tea pot. Any idea why strength/power?
Drax wrote:tenuki wrote:
Neat! Hm, I can't read all the characters... something about a wish... new store... at a temple maybe?
tenuki wrote:TokyoB translated as: "In commeration of the new Yamamoto Kimono store"
Drax wrote:tenuki wrote:TokyoB translated as: "In commeration of the new Yamamoto Kimono store"
Huh, I suppose if you read it right to left... that's kind weird, though.
But to me, 記 looks more like 祀. You'd need 記 for 記念 to mean commemoration....
呉服 are dry-goods... which I suppose could include kimono...
I'm curious -- did TokyoB happen to mention why it's read right to left? Japanese script is usually read left to right when horizontal.