Since we seem to be on a "sharing dumb links" roll recently...
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=2754
Nov 6th, '10, 09:36
Posts: 113
Joined: Sep 10th, '10, 12:21
Location: Hallandale, Florida
Re: tea kettle = trouble
That's an odd sign. "Trouble is forbidden" with a tea pot crossed out? It doesn't really make any sense to me...but I sort of want that sign! lol
Nov 6th, '10, 14:49
Posts: 1051
Joined: Jul 7th, '07, 01:37
Scrolling: scrolling
Location: Portland, OR
Contact:
ABx
Re: tea kettle = trouble
I'm guessing that the Cantonese words for 'kettle' and 'trouble' are very similar or the same?
Re: tea kettle = trouble
The article says it directly.ABx wrote:I'm guessing that the Cantonese words for 'kettle' and 'trouble' are very similar or the same?
caa4 bou1 is phonetically similar to "trouble" in English.
I actually saw the sign mentioned in this post:
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=2619
in Taipei. Sadly, I wasn't able to manage to get one for myself.