Funny enough, "grass script" is the term in Chinese as well. Actually it's really not much of a coincidence.Drax wrote:Don't knock yourself out... it's not the clarity of the picture, it's the style of writing. It's similar to the "grass style" of Japanese, but I'm not sure what the term is in Chinese. The difficulty is that many strokes get abbreviated into very artful swoops and swirls. And there's not necessarily a one-to-one correspondence that results.
Anyway, tst, don't worry about the picture; it's as clear as can be. As others have said, it's the handwriting/calligraphy that is difficult to read, just as unfamiliar cursive can seem like nothing but loops and squiggles.