I got an idea for a pair of earrings for myself, but I need to get my hands on a very clear, high-res image of the kanji symbol for "Tea". Can anyone direct me?
Pam
Sep 24th, '10, 10:31
Posts: 1796
Joined: Sep 15th, '09, 16:11
Location: Wilton, New Hampshire USA
Re: Looking for "tea" kanji
I have been working on this idea for about 6 months now. I have had a die made and I'm just putting the finishing touches on some of my designs. With my work schedule I'm just trying to find the time to finish up. I'm very interested in seeing your design, I'm just a beader, but you, wow. I'm sure they will be beautiful.PamEast wrote:I got an idea for a pair of earrings for myself, but I need to get my hands on a very clear, high-res image of the kanji symbol for "Tea". Can anyone direct me?
Pam

Re: Looking for "tea" kanji
A little boring, but clear: http://img1.gtimg.com/view/pics/20616/20616863.jpg
A few cool ones:
http://pica.nipic.com/2007-11-02/2007112164313981_2.jpg
http://pica.nipic.com/2008-07-16/2008716102510249_2.jpg
http://pic1a.nipic.com/2009-03-03/200933112238445_2.jpg
http://pic3.nipic.com/20090519/2097207_104434083_2.jpg (this one also says dragonwell and China)
A few cool ones:
http://pica.nipic.com/2007-11-02/2007112164313981_2.jpg
http://pica.nipic.com/2008-07-16/2008716102510249_2.jpg
http://pic1a.nipic.com/2009-03-03/200933112238445_2.jpg
http://pic3.nipic.com/20090519/2097207_104434083_2.jpg (this one also says dragonwell and China)
Re: Looking for "tea" kanji
xmfi,
Wow! Do those ALL mean tea? Different variations of the same symbol?
I really like this one:
http://pic1a.nipic.com/2009-03-03/200933112238445_2.jpg
Pam
Wow! Do those ALL mean tea? Different variations of the same symbol?
I really like this one:
http://pic1a.nipic.com/2009-03-03/200933112238445_2.jpg
Pam
Re: Looking for "tea" kanji
Yes, except for the parts that say 井龍 and 中國 in the last link, they are all the same character, 茶 (tea), written in different styles.
Re: Looking for "tea" kanji
Thank you so much! That's just what I was looking for. When I get my earrings made, I'll post a picture of them. 
Pam

Pam
Re: Looking for "tea" kanji
Sorry to chime in and be a pest, but...
It's not a symbol. It's a word, much like "word" is a word.
And these are not variations -- they're actually the same word, written with different handwritings. It's like "word" will come out differently from the hands of 20 different people. You wouldn't say that's a variation.
And it's 龍井, longjing, not the other way around.
It's not a symbol. It's a word, much like "word" is a word.
And these are not variations -- they're actually the same word, written with different handwritings. It's like "word" will come out differently from the hands of 20 different people. You wouldn't say that's a variation.
And it's 龍井, longjing, not the other way around.
Re: Looking for "tea" kanji
That's a good point-- in the last image I linked to, it was written from bottom to top, so I wrote it right to left here. Seemed to make sense at the time, but the above is longjing; sorry for any confusion that may have caused.MarshalN wrote:And it's 龍井, longjing, not the other way around.
Re: Looking for "tea" kanji
I'm guessing the last picture has characters written by people who don't know as much Chinese
Re: Looking for "tea" kanji
When you think about it, all "words" are indeed "symbols". The word for a thing is not the thing itself, but a commonly recognized symbol standing in it's place.
"Tea" is as much a symbol as And one can argue (although perhaps spuriously) that differing type-faces, fonts and handwriting styles represent "variations". Certainly script writing constitutes a variation that is markedly different than print. They may appear as different from each other to eastern eyes as the samples of the "tea" kanji appeared to my western eyes. I will admit that the word "variation" may have connotations that imply differences that don't necessarily exist; however, you can not deny that the representations provided do indeed vary a lot!
Pam
(who is leaving for NC tomorrow and will be gone for a week.)
"Tea" is as much a symbol as And one can argue (although perhaps spuriously) that differing type-faces, fonts and handwriting styles represent "variations". Certainly script writing constitutes a variation that is markedly different than print. They may appear as different from each other to eastern eyes as the samples of the "tea" kanji appeared to my western eyes. I will admit that the word "variation" may have connotations that imply differences that don't necessarily exist; however, you can not deny that the representations provided do indeed vary a lot!

Pam
(who is leaving for NC tomorrow and will be gone for a week.)