I wrote an article/guide on the topic of Japanese greens. Would love some feedback, especially from those less familiar with Japanese greens. Please visit the blog and let me know what you think

http://team-tea.com/2011/06/21/japanese ... -part-one/
by you. It is important to remember that language is an organic thing and when translating or borrowing from other languages the specifics of the grammar and syntax are mostly up to the speaker. There are no rules for language, only suggestions. As a fluent speaker of Japanese, I approve my usageChip wrote:Japanese nouns are not pluralized by adding an "s"
You are welcome.Winnie_ther_pu wrote:I appreciate the feedback, but I would appreciate the comments more were it apparent that you had read the entire article.
Please correct me if I am wrong, but is karigane limited to stems, etc. from gyokuro tea?Chip wrote: Kukicha is regionally called Karigane.
No, there can be sencha karigane. There can also be blends of sencha and gyokuro components in karigane. It is an interesting group.sherubtse wrote:Please correct me if I am wrong, but is karigane limited to stems, etc. from gyokuro tea?Chip wrote: Kukicha is regionally called Karigane.
Thanks for the clarification, Chip.Chip wrote:No, there can be sencha karigane. There can also be blends of sencha and gyokuro components in karigane. It is an interesting group.sherubtse wrote:Please correct me if I am wrong, but is karigane limited to stems, etc. from gyokuro tea?Chip wrote: Kukicha is regionally called Karigane.